

Nem találhattam volna jobb címet ehhez a portré- és recenziókombinációhoz, mint magát a könyvét. Irodalomtörténeti jelentőségű műről van szó: ebbe a kötetbe gyűjtötte egybe székely tájnyelven írt verseit és rövidprózáit Sántha Attila.
Sántha a maga során az abszurd-groteszk líra erdélyi meghonosításával járult hozzá az erdélyi irodalom rendszerváltás utáni megújulásához, furcsa szövegei és polgárpukkasztó performanszai nagy port kavartak az 1990-es években. Ő volt a transzközép ideológia atyja is. Sirámokkal, panaszokkal nem zárkózhatunk föl a világirodalomhoz, agresszív, extravagáns irodalmat kell művelnünk – hirdette Sántha –, és az erdélyi fiatal írók java része – akikre nagy hatással volt – magáévá is tette ezt az eszmét.
Az extravagancia mellett – vagy annak kiegyensúlyozása céljából – Sántha Attila hangyaszorgalommal kutatta a székely tájnyelvet, és fél évtizedes gyűjtő-kutató munkát végzett, melynek eredményeképp 2004-ben megjelent a 2500 tájnyelvi kifejezést tartalmazó Székely szótár. Újabb 13 esztendőnyi Hamupipőke-munkával pedig elkészítette a monumentális Bühnagy székely szótárt, amely már 5200 tájnyelvi kifejezést tartalmaz, szócsaládokba rendezve, irodalmi értékű, olvasmányos szócikkekkel.
Ez a grandiózus „tudományos műalkotás” – mert ez a találó kifejezés – egyúttal a kutatómunka végett másfél évtizedig visszavonult alkotó visszatérését is jelentette a magyar irodalmi és tudományos prérire. Tavaly augusztus 20-tól idén március idusáig Sántha Attila négy rangos kitüntetésben részesült: Magyar Arany Érdemkeresztet kapott irodalmi és nyelvészi munkásságáért, Filius Ursae-díjat (a Magyar Pen Clubtól és a Janus Pannonius Alapítványtól) rendhagyó költészetéért, Erdélyért-díjat az erdélyi magyar kultúra szolgálatáért, mindezt pedig egy József Attila-díj koronázta meg. De mivel épp a nemzeti ünnepre megjelent a Hogyan menjünk radinába a lërhëz című lenyűgöző gyűjtemény, a Könyvhéten pedig a kezünkbe foghatjuk a Székely szótár gyermekeknek és cinkáknak címet viselő, gyerekeknek szánt játékos nyelvészeti bravúrt, gyanítjuk, hogy a sikersorozat folytatódik. Arról már nem is beszélve, hogy Sántha tarsolyában még van egy rendkívüli aduász: a Csíki székely krónika ihlette történelmi oknyomozás és kutatás, úgy tűnik, fehér foltokat fog eltüntetni a székely – és ezzel összefüggésben a magyar – őstörténetből és középkorból.
Mindennek, amit most fölsoroltam (és akkor még nem is beszéltem a kortársakra és az ifjabb kollégákra való hatásról, melynek köszönhetően kialakult az újszékely irodalom) az origója – mulatságos módon – egy polgárpukkasztó szövegecske, amit Sántha 1994-ben fabrikált kollégái és a kolozsvári Bretter György Irodalmi Kör közönségének szórakoztatására. Máris már cinkakorában zelegor – ez a pársoros versike címe, és így hangzik: „Berdózik két ricskó, / buftiskodik Máriskó. / Aj, az azsagonjáró, a fuzsitus tepelák, / a nyüslető zelegor, / a hurutó, csupa luszt! / Máris a hiúba felmász, / a sok zakotán zakotál, / bőg, vinnyog, az arrán furulyáz! / Ó, szipog szegény, de a / hiúból lelepcsen, / a két ricskó vele herreg, / Máris forcsokán egy gusa kecmereg, / s még mámi es hutyuruzza erőssen, / de Máris végül megnyuvasztja őket.”
Aki nem érti, szerezze be a Bühnagy székely szótárt, bár a Hogyan menjünk radinába a lërhëz is tartalmaz egy egyszerűsített szószedetet. Gajdó Máris abszurd-groteszk kalandjai megcsillogtatják a székely tájnyelv szépségét, a furmányos székely gondolkodás izgalmasságát, a góbé humort is, de mindezek mögött fölsejlik a székely sors tragikuma is. Az indító vers – 1945 tavaszán – félelmetes szöveg, nem tudjuk, nevessünk vagy sírjunk, hiszen a (nyelvi) játékok vidámak, de a tartalomból visszaköszön az elveszített háború utáni nyomorú éhezés, amit az ugyancsak nyomorú kisebbségi sors és mindenekfölött a családfő elveszítése tesz nehezebbé. Bár ez a legtragikusabb a két évtized alatt írt székely szövegekből, akárcsak Karinthy Frigyes, Sántha sem ismer tréfát a humorban. A játék, a nyelvi bravúr mögött komor lélektan, szociográfia, történelem és filozófia kavarog: nehéz könyv ez, bármennyire is csillogó a humora, izgalmas az észjárása, bravúros a nyelvezete, és bármennyire cukik és zseniálisak Csillag István illusztrációi. Azé a Csillag Istváné, aki Deák Ferenc és Rusz Lívia örökébe lépve Erdély legfölkapottabb könyvillusztrátorává nőtte ki magát, és gyakorlatilag exkluzivitást nyert az új székely irodalom képi világának megteremtéséhez.
Ez a nagyszerű könyv tökéletesen alátámasztja Sántha Attila ars poeticáját: „A költészet ama szent feleslegesség, játék és sírva nevetés egyben, melynek határozottan értelme van.”
Sántha Attila: Hogyan menjünk radinába a lërhëz. Előretolt Helyőrség Íróakadémia, Budapest, 2019. Csillag István illusztrációival.
(Megjelent az erdélyi Előretolt Helyőrség 2019. áprilisi számában)
Ki gondolná, hogy különös dolgok bárkivel és bármikor megtörténhetnek? Illetőleg: ki gondolná, hogy különös dolgok nem történhetnek meg bárkivel és bármikor? M. Nyirő Mária A varázsmag szövetsége című meseregényének főhőse ez utóbbi kérdés hallatán bizonyára egyetértően bólogatott volna egészen addig a napig, amikor egy különös pillanatban megnyílt egy varázsajtó, és… Na de ne fussunk ennyire előre!
Nemrégiben újabb kötettel, pontosabban a sorozat utolsó előtti darabjával egészült ki Kovács László és Görföl Jenő középkori templomokat bemutató könyvfolyama. A szerző–fotós páros ezúttal Trencsén, Liptó és Árva vármegye tizenhat templomát és két kápolnáját igyekszik a templomok iránt érdeklődők elé tárni.
A Vajdasági Magyar Művelődési Intézet gondozásában április 13-án kiadott Lélek vagyok, élni szeretnék! című hangjáték, szakmai és eszmei értékét egyaránt figyelembe véve, méltó főhajtás a nyolcvan éve elhunyt költőóriás, Radnóti Miklós emléke előtt.
Sarnyai Benedek új, a KMTG gondozásában megjelent kötete Elfeledték magukat címmel nem egy gondterhelt vagy vészterhes időket jósló könyv. Úgy mutatja meg egy kis közösségnek, a falunak az egyszerűségét, a közösségre jellemző szabályszerűségek természetét és a közösségi élmények hiányából eredő, korunkra jellemző elvágyódást a jelenből, hogy nem válik didaktikussá, vészjóslóvá.
Ez a könyv lényegében a Libatoll és történelem (Put u juče) folytatása. Minden, amit abban a kötetben észleltem, ebben is jelen van. A kisember története, a túlélésért folyó harc, a kisembert felőrlő történelem, a szavak eredeti jelentésének keresése, a részletek iránti érzékenység, Várady Tibor kitérői (a gyerekkorba vezető út és Amerikával való összehasonlítása) és persze Várady ragyogó iróniája… Minden szöveg kezdete mintegy a dokumentum fölelevenítése.
Halmosi Tantra és hőszivattyú című legújabb kötete a lírai trilógia folytatása tulajdonképpen, ám itt már nyoma sincs őszinte felháborodásnak, kiborulásnak, kétségbeesésnek, annak kapcsán, hogy hová is tart a világ. Maga a cím is arra utal, hogy már csak az elmélkedés maradt – megállapítások, riasztó és kegyetlen tények valóságosságától megtörten a költő már nem hiszi, hogy az embertelen világ megjavítható, nagy erőfeszítések után végképp levonta következtetéseit.
Jon Fosse Fehérség című művének magyar nyelvű kiadására nem kellett sokat várnunk. Az eredeti, norvég nyelvű kiadás 2023-ban hagyta el a nyomdát, a magyar nyelvű fordítás pedig már 2024 februárjának közepén elérhető volt a könyvesboltokban. Az, hogy a norvég nyelvű megjelenést ilyen gyorsan követte a magyar nyelvű kiadás, nemcsak a rövid terjedelemmel magyarázható, hanem azzal is, hogy a Svéd Akadémia Jon Fossének ítélte oda a 2023-as irodalmi Nobel-díjat.
Az ateistákon kívül az emberiség túlnyomó része hisz Isten létezésében, közülük sokan igyekeznek a Teremtő kinyilatkoztatásának megfelelő életvitelt tartani, a kíváncsibbak szeretnék kifürkészni Isten szándékát, hogy voltaképpen mi is a célja az emberiséggel. Az Úr akaratának tulajdonítják a tömegkatasztrófákat, a háborúkat, az emberi szenvedést egyaránt, mások ilyen esetek kapcsán felvetik a kérdést, hogy ilyenkor hol volt Isten, miért került bele a tervébe a szenvedés és a pusztulás.