

Mitől lesz jó egy magyar film? Erre nyilván lehetetlen objektív választ adni, én mindig két tényezőt figyelek. Hogy mennyire fejez ki az adott mű valamit a magyar lét esszenciájából, és mennyire állja meg a helyét nemzetközi produktumként? Utóbbi talán fejvakarós lehet sokak számára, de roppant fontos, hogy egy magyar fi lm szerte a világon befogadható legyen. Egyedül így tudja érdemben tolmácsolni és reflektorfénybe helyezni a kultúránkat. Mindezek tekintetében talán nem csoda, hogy a 35. életévét nemrégiben betöltő Macskafogó a kedvenc magyar filmem.
Ternovszky Béla rajzfilmje a magyar popkultúra talán legkimagaslóbb, legidézettebb darabja, és nem véletlenül. A macska–egér konfliktus egyetemességét kifogástalanul ülteti át politikai szatírába, megalkotva egy olyan történetet, ami gyerekek és felnőttek számára egyaránt befogadható és szórakoztató. Mindezt Nepp József fantasztikus szövegkönyve, valamint odaadó, karakteres szinkronszínészek egész armadája közvetíti, a végeredmény pedig nemzetünk talán legszínesebb, legfrappánsabb filmművészeti teljesítménye. A kreativitást szinte kaparni lehet a képernyőről, a Warner Bros. klasszikus animációs sorozatait idéző fizikai humortól egészen a rendkívül szuggesztív felnőtt poénokig mindennel találkozhatunk, így pedig garantált, hogy egy egész életen át újra- és újranézhető legyen úgy, hogy mindig adhasson valami újat.
Mindez viszont csak egy különösen látványos és elbűvölő rajzfilmmé tenné. A Macskafogó azonban kifejezetten okos is. Az ábrázolt politikai konfliktust ugyanis egy zseniális húzással megteszi klasszikus kémkalandnak, kvázi megalkotva a magyar James Bondot Nick Grabowsky képében, és nekiugrasztva őt számtalan különc, ám annál emlékezetesebb főgonosznak. A keleteurópai technológia ihlette kütyük és taktikák, a Tom és Jerryt és a 80-as évekbeli akciófilmeket frappánsan ötvöző akciójelenetek egészen egyedi ritmust és hangulatot teremtenek, nem is beszélve az ikonikus patkánykvartettről, akik Hollywood legnépszerűbb filmes bagázsai közt is lazán megállnák a helyüket. A film mindemellett helyszínekben is változatos, egyáltalán nem ragaszkodik a magyarok számára ismerős környezetekhez. Másfél óra leforgása alatt egy kisebb világutazásban lehet részünk, mely során megfordulunk trópusi dzsungelben, óceánon, Japánban (legalábbis annak filmbeli másában) és az amerikai prérin is.
Ami pedig minden nemzetközi kikacsintás és stíluselem ellenére határozottan magyar filmként horgonyozza le a Macskafogót, az a már említett politikai szatíra sajátos ábrázolásmódja. Az ihletet egyértelműen a kommunista rendszer és annak mai napig érezhető kulturális hozományai adták. A macskák hierarchiája, a kudarccal való „megbirkózásuk”, valamint a törvények iránt tanúsított cinikus lazaságuk éppen ezért végig egy Hofi Géza-előadás szellemességét és szemtelenségét kölcsönzik a képsoroknak. Talán ennek köszönhető az, hogy az egerek mellett a macskák is közönségkedvencekké váltak, hiszen minden aljasságuk mellett is lehetetlen nem szeretni esetlenségüket, saját fojtogató rendszerükben való őrlődésüket.
Bizonyos szempontból persze a Macskafogó is a saját korában ragadt. Fiatalabb nézőknek nehéz lesz megbarátkozni a cselekmény kimért sebességével, valamint a szerényebb technikai megoldásokkal. Ám a történet, amit elmesél, ettől függetlenül aktuálisnak hat a mai napig, és annak tekintetében, hogy azóta csak egy igencsak felemás folytatással sikerült korszerűsíteni, talán kimondható, hogy egy olyan filmmel van dolgunk, amit jobb hamisítatlanul meghagyni az utókornak. Remélem, a 70. születésnapján is éppen ennyire vevők leszünk rá!
(Megjelent a felvidéki Előretolt Helyőrség 2021. decemberi számában)
Ki gondolná, hogy különös dolgok bárkivel és bármikor megtörténhetnek? Illetőleg: ki gondolná, hogy különös dolgok nem történhetnek meg bárkivel és bármikor? M. Nyirő Mária A varázsmag szövetsége című meseregényének főhőse ez utóbbi kérdés hallatán bizonyára egyetértően bólogatott volna egészen addig a napig, amikor egy különös pillanatban megnyílt egy varázsajtó, és… Na de ne fussunk ennyire előre!
Nemrégiben újabb kötettel, pontosabban a sorozat utolsó előtti darabjával egészült ki Kovács László és Görföl Jenő középkori templomokat bemutató könyvfolyama. A szerző–fotós páros ezúttal Trencsén, Liptó és Árva vármegye tizenhat templomát és két kápolnáját igyekszik a templomok iránt érdeklődők elé tárni.
A Vajdasági Magyar Művelődési Intézet gondozásában április 13-án kiadott Lélek vagyok, élni szeretnék! című hangjáték, szakmai és eszmei értékét egyaránt figyelembe véve, méltó főhajtás a nyolcvan éve elhunyt költőóriás, Radnóti Miklós emléke előtt.
Sarnyai Benedek új, a KMTG gondozásában megjelent kötete Elfeledték magukat címmel nem egy gondterhelt vagy vészterhes időket jósló könyv. Úgy mutatja meg egy kis közösségnek, a falunak az egyszerűségét, a közösségre jellemző szabályszerűségek természetét és a közösségi élmények hiányából eredő, korunkra jellemző elvágyódást a jelenből, hogy nem válik didaktikussá, vészjóslóvá.
Ez a könyv lényegében a Libatoll és történelem (Put u juče) folytatása. Minden, amit abban a kötetben észleltem, ebben is jelen van. A kisember története, a túlélésért folyó harc, a kisembert felőrlő történelem, a szavak eredeti jelentésének keresése, a részletek iránti érzékenység, Várady Tibor kitérői (a gyerekkorba vezető út és Amerikával való összehasonlítása) és persze Várady ragyogó iróniája… Minden szöveg kezdete mintegy a dokumentum fölelevenítése.
Halmosi Tantra és hőszivattyú című legújabb kötete a lírai trilógia folytatása tulajdonképpen, ám itt már nyoma sincs őszinte felháborodásnak, kiborulásnak, kétségbeesésnek, annak kapcsán, hogy hová is tart a világ. Maga a cím is arra utal, hogy már csak az elmélkedés maradt – megállapítások, riasztó és kegyetlen tények valóságosságától megtörten a költő már nem hiszi, hogy az embertelen világ megjavítható, nagy erőfeszítések után végképp levonta következtetéseit.
Jon Fosse Fehérség című művének magyar nyelvű kiadására nem kellett sokat várnunk. Az eredeti, norvég nyelvű kiadás 2023-ban hagyta el a nyomdát, a magyar nyelvű fordítás pedig már 2024 februárjának közepén elérhető volt a könyvesboltokban. Az, hogy a norvég nyelvű megjelenést ilyen gyorsan követte a magyar nyelvű kiadás, nemcsak a rövid terjedelemmel magyarázható, hanem azzal is, hogy a Svéd Akadémia Jon Fossének ítélte oda a 2023-as irodalmi Nobel-díjat.
Az ateistákon kívül az emberiség túlnyomó része hisz Isten létezésében, közülük sokan igyekeznek a Teremtő kinyilatkoztatásának megfelelő életvitelt tartani, a kíváncsibbak szeretnék kifürkészni Isten szándékát, hogy voltaképpen mi is a célja az emberiséggel. Az Úr akaratának tulajdonítják a tömegkatasztrófákat, a háborúkat, az emberi szenvedést egyaránt, mások ilyen esetek kapcsán felvetik a kérdést, hogy ilyenkor hol volt Isten, miért került bele a tervébe a szenvedés és a pusztulás.