

Az est kezdetén a résztvevők a költővel való első találkozásuk élményeit idézték fel, s míg Zalán Tibornak volt szerencséje személyesen is megismerkedni a költővel: „Három-négy napig együtt bolyongtunk, barangoltunk, rengeteget ittunk és irodalomról beszélgettünk; akkor ugyanis még divat volt a költők között, hogy egyfolytában irodalomról beszéljenek” – mondja, addig Terék Anna és Bencsik Krisztina már csak jóval később, az alkotásain keresztül ismerhették meg a költőt. Mindegyik találkozás életre szóló szövetséget eredményezett, Sziveri folyamatosan változó, időnként meg-megújuló alakja mindmáig végig kíséri életüket. Így született meg A szélherceg című, Sziveri válogatott verseit tartalmazó kötet is Terék Anna és Melhardt Gergő szerkesztésében, amelynek utószavát Zalán Tibor írta. Terék Anna elárulta, Melhardt Gergővel szabadkezet kaptak a versek válogatásában, a szerző különböző köteteiből és különböző életszakaszaiból válogatták össze a költeményeket, amelyben betegség, halál és fiatalság egyaránt helyet kapott. „Azzal, hogy megcsinálták ezt a Sziveri-kötetet, egy új olvasatot kínáltak fel mindenkinek, nekem is”, a kronologikus sorrend felcserélésével ugyanis „azt a szemüveget mutattátok fel, ami máshogy törte a fényt” – hangsúlyozta Zalán Tibor.


Sziveri komplex személyisége nem csupán halála után, a költeményein keresztül öltözik minduntalan újabbnál újabb köntösbe, élete során is kétféle Sziveri létezett: a magánéletben visszahúzódó és a költészetben kegyelmet nem ismerő poéta alakja keveredett benne. „Föl voltam háborodva a szerkesztési módszerein, egy hentes gyöngédebben bánik a disznócombbal, mint ahogy Sziveri bánt a kéziratokkal, de az eredmény őt igazolta. – meséli Zalán Tibor, majd folytatja:
A beszélgetés Sziveri költészetével folytatódott, a résztvevők mindegyike egyetértett abban, hogy nem tudnának kizárólag egy korszakot kiemelni életművéből, amely számukra fontos lehet, egy teljes egészként szemlélik, amely mindig más-más arcát mutatja meg. Zalán Tibornak azonban, ami mégis izgalmasnak hatott Sziveri költészetében, az a költő egyedi, a korszakban alkalmazott módszerhez képest eltérő formahasználata, míg Bencsik Krisztina főként az alkotás folyamatát tematizáló prózaversek különlegességére hívta fel a figyelmet.


Sziveri költészetében kiemelt szerepet kap továbbá a zeneiség, a humor, valamint az irónia. Bencsik Krisztina szerint Sziveri sajátos előadásmódja több szempontból is összecseng a ma divatos slam poetryvel, a költő számba veszi hallgatóságát és annak reakcióit kiváló érzékkel építi be performanszjellegű előadásába. Az emlékest címét egyébiránt Bencsik Krisztina humorról és iróniáról szóló esszéjének címe adta, amelyben arról értekezik, hogy miképpen maradt meg mindvégig a humor Sziveri tragikus életében, s hogy még a többéves elhallgattatás sem volt képes kiölni belőle azt a fajta szabadságot, amelyet a barátság és az összetartozás jelentett. „Egészen olyan volt, mint egy ember” – idézi fel ismét Sziveri alakját Zalán Tibor az est végéhez közeledve. Nem hagyták élni, ő mégis élni akart, nem érezte a halál közelségét:
„Mindenképp azért ajánlanám, mert nagyon nyers, nagyon húsbavágó, nagyon sok olyan érzelemről beszél a verseiben, amelyről nehéz beszélni és teszi ezt egy olyan elementáris erővel, olyan nyíltsággal, őszinteséggel, ami nagyon ritka. Másrészt rettentően vajdasági, amire én nagyon büszke vagyok” – feleli Terék Anna Őri-Kovács Anna utolsó kérdésére, miszerint miért ajánlanák Sziveri verseit az olvasóknak. Bencsik Krisztina szerint Sziveri legnagyobb értéke, hogy verseiben is nagyon valóságos, nagyon emberi tudott maradni. A beszélgetést Zalán Tibor gondolatai zárták; Sziveri halála óta ugyanis minduntalan egyetlen kérdés foglalkoztatja: barátja egész életében pogány ember volt, egy héttel a halála előtt, több hónapos kihagyás után, egy négysoros versben mégis Isten felé fordult. Zalán Tibor a temetőben tett látogatásai során, egy virág és egy whisky kíséretében ennek miértjeire próbál választ találni: „Érthetetlen zárása ez a költészetének. De van még idő talán faggatni az embert, jövőre is kimegyek; whiskyt lehet kapni, virágot lehet kapni, ha megtudom, megírom, ha nem, akkor titok marad előttem is, sajnálni fogom, ha nem tudom meg mi volt az igazság.”


Az emlékestet Ficsor Milán, a Színház- és Filmművészeti Egyetem hallgatójának előadása színesítette; tolmácsolásában Sziveri-versek hangzottak el, mint ahogy Bogdán Norbert Lanoéban is, aki a Kertész Imre Intézet Sziveri 30 pályázatának díjazottjaként a szerző megzenésített verseit adta elő az ünneplő közönségnek.
Tisztelt Olvasóink, tisztelt Szerzőink, úgy döntöttünk, hogy szerkesztőségünk életében új fejezetet nyitunk. Kihasználva a lehetőségeinket arra, hogy irodalomkedvelő táborunkat még nagyobbra növesszük, június elsejétől a Kultúra.hu portál irodalmi rovatában visszük tovább a Helyőrség szellemiségét, régi és új szerzőkkel, újabb és – reményeink szerint – még izgalmasabb tartalmakkal.
A Petőfi Kulturális Program támogatásával ismét egy újabb helyszínre látogathatott el a Helyőrség.ma antológia. Ezúttal Csóton, Veszprém vármegye barátságos kis községében mutattuk be a 42 fiatal szerző alkotásaiból összeállított antológiát, ahová Nagy Lea – a kötetben szereplő alkotók egyike – is elkísért bennünket.
„Van egy fontos idea, melynek Hamvas Béla életművében betöltött szerepe szinte felmérhetetlen fontosságú, mégis alig áll az értelmezések középpontjában, vagy – kevés kivételtől eltekintve – műkedvelő módon közelítenek hozzá egyes szerzők. Ez az idea a Hagyomány” – olvashatjuk Az isteni eredet tudata című tanulmánykötet hátoldalán. A balatonfüredi ősbemutató után május 8-án Budapesten is megismerkedhetett az érdeklődő közönség a Horváth Róbert vallásfilozófus és Stamler Ábel vallástudós által szerkesztett könyvvel, melynek centrumában a hamvasi hagyományértelmezés áll.
A PesText Nemzetközi Irodalmi és Kulturális Fesztivál különleges, kétnapos programsorozattal indította a tavaszt. A MISZJE (Magyar Irodalmi Szerzői Jogvédő és Jogkezelő Egyesület) és a Petőfi Kulturális Ügynökség közös szerevezésében megrendezett PesText Tavasz elsődleges célja, hogy bemutassa, miként képesek az eltérő nyelvek és kultúrák irodalmi alkotásai megjelenni egy másik ország, másik nemzet olvasmányélményei között.
Péntek este hat órakor vette kezdetét a kétnapos PesText nemzetközi irodalmi és kulturális fesztivál, amelynek nyitóelőadásán Szél Dávid szakpszichológus, apablogger beszélgetett Davide Calì képregényíróval. A svájci születésű olasz író – főként kamaszoknak és gyerekeknek írt – képregényeit és képeskönyveit már több országban is kiadták és számos nyelvre lefordították, többek között magyarra is, így a legutóbb megjelent, Szavazz a farkasra! című könyvével már nem kevesebb, mint hat művét emelhetjük le a magyarországi könyvespolcokról.
A Liszt Intézet Delhi és a Delhi Egyetem Szlavisztikai és Finno-Ugrisztikai Tanszékének magyar tagozatos hallgatói, dr. Köves Margit vendégoktatóval évente megrendezik a Csoma-napot, magyar irodalommal és magyar gulyással. Az idei Csoma-nap azonban többszörösen különleges volt: a delhi Liszt Intézet április 4- én indította el a Csoma 240 projektet, Kőrösi Csoma Sándor születésének 240. évfordulója alkalmából.
Folytatódik a Kertész Imre Intézet új, ingyenes művészettörténeti programsorozata, amelyben ezúttal dr. Bellák Gábor művészettörténész, igazságügyi festményszakértő, a Magyar Nemzeti Galéria főmuzeológusa tart előadást egy-egy olyan jelentős magyar képzőművész munkásságáról, aki kapcsolódik az Intézet irodalmi hagyatékaihoz, alkotóihoz. Az előadás témáját adó képet minden alkalommal kiállítja az intézet.