

Az Istenek az árokparton című, csaknem ötszáz oldalas könyv Zalán Tibor rövidprózai írásait tartalmazza, és alcíme szerint egy „műfajtalan” könyv, ami voltaképpen inkább műfajköztiséget takar, hiszen e fogalom olyannyira jellemző írónkra. A kötetbe tárcák, elmélkedések, visszaemlékezések, anekdotikus írások és blogbejegyzések kerültek a novellák, és regényrészletek mellé, aminek eredménye egy letehetetlen könyv lett.
Valahol azt olvastam, hogy Zalán csodálkozik azon, ha önéletrajzi költőnek tartják a kritikusok vagy az olvasók, hiszen ő a verseiben ritkán primeren önéletrajzi, és ezt én is így gondolom. A költészetében stilizálja az életből vett elemeket, összemos személyiségeket, beszélőket és történeteket, egyszóval távolítja magától a szorosan referenciális olvasatokat, teszi mindezt oly módon, ahogy például egy színházi párbeszéd vagy monológ esetében történik, vagy mint egy regény írásakor, és akkor megint a már emlegetett műfajközöttiségnél tartunk. (Közbevetésként jegyzem meg, hogy azt a témát, amit e könyv Blue Dolphin című novellájában ‒ regényrészletében? ‒ írt meg, éppen a napokban megtaláltam egy versében is feldolgozva, a Felvidéki Helyőrség rovatában, Útban Korinthosz felé címmel. Vagyis nemcsak a műfajok járnak át egyik műfajból a másikba Zalánnál, hanem a témák is, és ez így van jól.)
Ám ha Zalán nem verset, regényt, novellát vagy drámát ír, akkor ez a távolságtartás, stilizáltság, háttérbehúzódás sokszor ‒ nem mindig ‒ megszűnik, és a tárca vagy a blogbejegyzés szabadabb keretei között konkrétan és áttételek nélkül életrajzivá válik. De ne gondoljuk azt, hogy közben ne használna írói eszközöket: Zalán nagyon jól szerkeszt, vezet fel témákat, bont ki és adagol, és van még egy nagyon fontos írói eszköze, ez pedig nem más, mint a humor, ami talán furcsán hathat a borongásairól elhíresült költő esetében, de a kettő ‒ mint tudjuk ‒ nem zárja ki egymást, sőt valószínűleg egymást erősítik. Ez a humor, amiről most beszélek, nem a szituációs komédiák humora, és nem is nyelvi, vagyis nem nyelvjátékokra épülő, holott annyiban mégis nyelvi, hogy a stílus, a retorika szüli meg, és talán inkább iróniának nevezném.
A könyvet egyébként a költő lánya, Zalán-Lipák Sára gyűjtötte egybe, és szerkesztette, és munkájának egyik alapelve a tematika szerinti csoportosítás volt az időrendiség mellett: így jöttek létre a költő gyermek- és fiatalkoráról, a klasszikusokról és pályatársakról, a színházról, vagy a haikuról stb. szóló hosszabb vagy rövidebb blokkok. Az Istenek… kronologikusan a gyerekkoról és a családról szóló írásokkal kezdődik, amiket én azért is olvastam nagy kedvvel, nosztalgiával és lelkesedéssel, mert a saját gyermek- és ifjúkorom is az említett írások színhelyén, Abonyban telt el, ha nem is ugyanabban a történelmi időszakban, hanem valamivel később, és az olvasás során folyamatosan összehasonlítottam magamban, hogy a felidézett dolgok, mennyiben hasonlítottak az én gyerekkoromra, és miben tértek el tőle.
Részben olyan volt számomra ez a könyv, mint amilyen Kálnoky László Homálynoki Szaniszló-ciklusa, aminek szabadverseiben az addig szigorúan kötött formákban, visszafogottan író Kálnoky elkezdett humorosan ‒ de bölcs, és fájdalommal megtámasztott humorral ‒ anekdotázni, és csak úgy sorjáztak ciklusában a groteszkebbnél groteszkebb, megmosolyogtató, elgondolkoztató, és a szó irodalmi és jó értelmében vett szórakoztató történnetek. Az anekdotáról tudjuk, hogy a modern költészet egyik jellemző vonása, de szerintem nem csak a modern költészeté, hiszen már a romantika helyzetdalai is tartottak ezzel rokonságot, valamint az elbeszélő költemények is. Hogy a prózairodalom oldaláról már ne is beszéljünk, hiszen elég, ha csak Mikszáthra vagy Jókaira gondolunk.
Zalán nemcsak műfaji értelemben van a közöttiség állapotában, hanem életrajzilag is, amennyiben élete jó részét vidéken töltötte el, és most a fővárosban él, vagyis mindkét életformát módjában állt alaposan megtapasztalni. Ez egy nagyon termékeny helyzet, hiszen mindkét létformát a saját bőrén ismerte meg, és ez íróilag nagyon termékeny tud lenni. Hogy mennyire az, ezekből az írásokból is kiderül. De amilyen jól ismeri a vidéket és a fővárost, ugyanolyan jól ismeri az avantgárdot és a hagyományos prózát vagy a kötött mértékű irodalmat is. Ezt tükrözik a könyveiből ismert versátiratai (például az Arany János-, a Balassi Bálint- vagy a Tóth Árpád-átirataira gondolok), de ebben a kötetben is találni klasszikus prózák átiratát, például az Ács Feri öt napja címűt.
A könyv visszatérő témája a kötött versírás ismeretének fontossága a költő számára. Zalán felidézi fiatalkori vitáját valamelyik idősebb pályatársával, aki azt állította, hogy a kezdő költő írjon egyből szabadverseket, mire Zalán megvédte a kötött versek ismeretének fontosságát, és helyeselte azt az Illyés Gyula-anekdotát, amelyikben a híres költő azt mondta a szárnypróbálgató írónak, hogy ne hozzon neki oda száz szabadverset, hanem hozzon egy szonettet, abból majd megmondja, érdemes-e próbálkoznia. Zalán Tibor véleménye szerint a kötött formák ismerete nélkül nem lehet szabadverset írni, mert akkor az ember nem tudja, mihez képest szabad. Szerinte a versformák ismerete megtanítja a költőt arra, hogyan kell ökonomikusan, pontosan fogalmazni, és hogyan lehet dallamot csinálni a szabadversben is, és ezzel jelen sorok írója is teljesen egyetért. Engem is ezzel indított el a pályán az Istenek az árokparton írója 1996 tájékán. Zalán Tibor az egyik életrajzi tárcájában azt is megírja, miért nem volt jó festőnek, bár ezzel a művészeti ággal is kacérkodott fiatalkorában, és az ezzel kapcsolatos belátásait saját pályájának alakulására is alkalmazza, amikor ezt írja: „… rá kellett jönnöm valamire, amit később, már íróként, úgy fogalmaztam meg magamnak, hogy a művészet határátlépés, a mindenre és mindenkire vonatkozó szabályok áthágásának terepe.” Ez egy nagyon jellemző Zalán-passzus, és igaz is. Persze, ezek az átlépések lehetnek látványosak, mint az avantgárdban, vagy kevésbé látványosak, mint a kötött versformák esetében, hiszen szinte kivétel nélkül azokban is mindig egy kicsit a saját képére formálja a formát a költő, még ha ez csak mondjuk a penthémimerészek elhagyásában is nyilvánul meg. A szabad-kötött versek témakörét részemről még azzal egészíteném ki, hogy a kötött formák nemcsak valami más elérésnek eszközei lehetnek, hanem lehetnek maguk a célok is, és ezt is számos klasszikus és kortárs teljesítmény bizonyítja, például éppen Zalán Tiboré is.
Remekek a Nemes Nagy Ágnesről és a Weöres Sándorról írott anekdotikus visszaemlékezések is, és az előbbi ezzel az önironikus csattanóval végződik: „Nemes Nagy halkan, tőle szokatlan szelídséggel csak annyit mondott: ‒ Zalán, maga nem is olyan vadállat, amilyennek lefestették nekem. ‒ Azzal felállt és elcsoszogott a szobája felé. Akkor találkoztunk életünkben utoljára.” Fontos része a könyvnek az egyik alkotótársával, Kovács Péter képzőművésszel való kapcsolatáról szóló rész is, az Élmény és inspiráció ihlet nélkül, avagy ki voltál nekem, Kovács Péter? Illetve a könyvből sok minden mellett még az is kiderül, hogyan értette meg Tandori Dezső rajzainak létjogosultságát egy másik művészen keresztül.
A szerkesztés, a humor és az anekdotikusság mellett meg kell említenem egy másik jellemző fogalmat ezzel a könyvvel kapcsolatosan, ez pedig nem más, mint a filozofikusság. Gondolkozásai, töprengései sokszor alapvetően nyelvi alapúak, de mindenképpen jellemző rájuk a mélység és az analitikusság. Nem szereti készpénzként vagy adottként elfogadni a dolgokat, hanem szereti megnézni, hogy valójában azok-e, amik. Szeret az alapokra rákérdezni: mi a költészet, mi a regény, mi a színház? A könyv, mint azt fentebb említettem már, a szabadabb, tárcaszerű prózákon túl novellákat is tartalmaz, és megjelenik bennük Pál úr mint a szerző egyik elképzelhető alteregója, vagy egy másik kitalált alakja, Bandika is.
Összességében egy nagyon olvasmányos és informatív könyv látott napvilágot, ami fontos forrásmunka lehet az irodalomtörténészek számára, és ami nem utolsósorban minden olvasójának igazi, „zalános” irodalmi szórakozást tartogat.
Zalán Tibor: Istenek az árokparton
Cédrus Művészeti Alapítvány, 2022
457 o.
Túl nagy az ökológiai lábnyomod. Te egy baromi nagy ökológiai lábnyom vagy, agyontaposod a szeretteidet.
- Na, jól van, széndioxidot lélegzek ki, azt is hagyjam abba? Az lenne az abszolút „zero waste”.
- Ha jól látom, Magyarországról posztolsz. Akkor fehér vagy, ráadásul profilképed alapján férfi is - tehát a legbűnösebb lény a Földön. Szóval nem lenne kár érted.
…Ha Bori Imréről beszélünk, mi a legfontosabb? Írt egy külön könyvet rólunk. Számba vett bennünket, rendszerezett bennünket, öntudatossá tett bennünket. De ha nem lennénk ennyire szubjektívek, akkor láthatnánk, ennél sokkal többet tett. Olyan művet épített, amely a mi városunk is, bennünket is befogadott, de olyan város, amely továbbépíthető, amelynek utcái többfelé nyílnak, és helyet adnak újabb épületeknek is. Szinte kínálják a továbbépítés lehetőségét.
A XVIII. században emelt, egykori Lénárd-féle magánház helyén épült palotában kapott helyet a Magyar Szó szabadkai szerkesztősége, akkor már ötvennél is több éve. A nehéz vaskapun belépve mindig hűvösség fogadott, a négyszögletes belső udvartól kétszárnyú ajtó választotta el a szárazkapu-bejáratot, amelyben balra fordulva lehetett feljutni az épületbe.
Több korban is ismertem Bori Imrét. Talán pontosabb leszek, ha hozzáteszem, hogy e korok között akadtak olyanok is, melyekben inkább tudtam róla, mint ismertem. Így például gimnazista koromban, Becskereken. Egy ideig Vigh István volt a magyartanárom (és osztályfőnököm is). Ő többször említette Bori Imrét – főiskolai évfolyamtársát.
Dr. Bori Imre Tanár Úrral való személyes ismeretségem a Magyar Tanszékre való beiratkozásommal kezdődött. Így nekem is – mint ahogy a nagyszámú, szűkebb és tágabb pátriánkban szorgoskodó magyartanárnak, újságírónak, írónak, költőnek, irodalom- és színházkritikusnak, művészet- és művelődéstörténeti szakembernek – a tanárom lett.
„…Jókai írófejedelemmé tudott válni: megvolt hozzá a népszerűsége és a közönsége, s nagyon körültekintően vigyázott is magára, hogy megalapozza és növelje ezt a popularitást” – meséli Jókai Mórról Szilágyi Márton magyar irodalomtörténész. A reformkor közkedvelt szerzőjének írásai ma is kihatnak, meghatározzák irodalmunkat. Szilágyi Mártonnal együtt emlékeztünk a 120 éve elhunyt íróra: beszélgettünk a költészetéről, az írói karrierjéről, de még a Petőfivel ápolt barátsága is szóba került.
Egyszer aztán Bori tanár úr azzal jött be az órára, hogy mindenki kerítsen egy papírlapot, majd firkantsa rá, mi jut eszébe arról, hogy: HÍD. Különben ha valakinek nincs kedve hozzá, nem muszáj. Úgy emlékszem, mindenkinek volt kedve. Gondom, azt mindenki tudta, ha nem is olvasta folyton, hogy létezik ezzel a névvel Újvidéken egy folyóirat, amelyiket a két világháború közt alapítottak, elhamvadt a második világégésben, hogy később újrainduljon. Felröppenjen vörös főnixként a felszabadulás után.
Az ún. szlovenszkói magyar irodalom egyik első halottja volt Mihályi Ödön. Négy év után követte a még a nagy háborúban tüdőlövést kapott Merényi Gyulát, s majd őt is négy évre rá követi Jarnó József (róla majd májusban). Mindhárman szorosan kötődtek Kassához, köteteik java is itt jelent meg.
Egy nyáron apósom-anyósom gyógyfürdőbe utazott, ránk hagyták a házat, amelyet Klebersberg Kunó kultuszminisztersége idején a falusi tanítóknak építettek. Feleségem tervbe vette, hogy kimeszeljük a konyhát. A szomszéd parasztasszonyhoz fordultunk mészért. „Mesz köll? Adok, amennyi köll” – mondta, bizonyítva jó szándékát és a nyelvjárásgyűjtők igazságát is: a mész főnév szerte az országban mesz alakban él.
Ezelőtt húsz évvel – de harminccal végképp – semmi esélyét nem láttam annak, hogy legyen majd egy egész Kárpát-medencét átfogó irodalmi lap, amely magyar nyelven, magyar kortársakat fog közölni és olykor személyesen – de virtuálisan gyakrabban – szorosabbra fűzi annak a szövetnek a szálait, amit magyar irodalomnak nevezünk. Persze, nemcsak irodalomnak, hanem kortárs magyar kultúrának is. 50 lapszám a bizonyítéka ma, hogy ez nem csak az én vágyam volt, hanem sokunké: és be is teljesült.